No exact translation found for بدلة للجري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic بدلة للجري

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Bana haIa e ofman borcun var. - EIbette.
    مازلت مديناً لي بثمن بدلة الجري - طبعاً -
  • O Allah ki , göklerde ve yerde olanların hepsi O ' nundur . Çetin azabdan dolayı vay şu kafirlerin haline !
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • O Allah ki , göklerde ve yerde ne varsa O ' nundur . Şiddetli azap dolayısıyla vay inkar edenlere .
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • Elif , Lam , Ra ; Bu , Allah ' ın izniyle , insanları karanlıklardan aydınlığa , güçlü ve övülmeğe layık , göklerde ve yerde olanların sahibi Allah ' ın yoluna çıkarman için , sana indirdiğimiz Kitaptır . Uğrayacakları çetin azabdan dolayı vay kafirlerin haline !
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • Bir Allah ' tır ki onundur göklerde ne varsa ve yeryüzünde ne varsa . Vay kafirlere çetin azaptan .
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • O Allah ' a ki yalnız O ' nundur göklerdekiler ve yerdekiler . Hüsran haberi şiddetli bir azaptan , o küfre batmışlara ...
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • O Allah ki , göklerde ve yerde ne varsa hepsi O ' nundur . Şiddetli azaptan dolayı kafirlerin vay haline !
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • O Allah ' ın ( yolu ) ki , göklerde ve yerde ne varsa hepsi O ' nundur . Şiddetli bir azabdan dolayı vay kâfirlerin haline !
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • Elif , Lâm , Râ . Bu , Rab ' lerinin izniyle insanları karanlıklardan aydınlığa , azîz ve hamîd ( üstün kudret sahibi ve her işi övgüye lâyık olan ) Allah ’ ın yoluna , göklerde ve yerdeki her şeyin sahibinin yoluna insanları çıkarman için sana indirdiğimiz bir kitaptır .
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .
  • O ki göklerde ve yerde bulunanların hepsine sahiptir . Hakkettikleri çetin azaptan dolayı vay kafirlerin haline .
    « الله » بالجر بدل أو عطف بيان وما بعده صفة والرفع مبتدأ خبره « الذي له ما في السماوات وما في الأرض » ملكا وخلقا وعبيدا « وويل للكافرين من عذاب شديد » .